
Рассказ про яблоко на английском языке с переводом
Ответы на вопрос

Вот короткий рассказ про яблоко на английском с построчным переводом.
The Apple on the Windowsill — Яблоко на подоконнике
-
This morning, I spotted a small red apple on my grandmother’s windowsill. — Сегодня утром я заметил небольшое красное яблоко на бабушкином подоконнике.
-
It was round and shy, hiding behind the lace curtain. — Оно было круглым и застенчивым, пряталось за кружевной занавеской.
-
I picked it up, and the glass felt warm, but the apple was cool like a secret. — Я взял его в руку: стекло было тёплым, а яблоко — прохладным, как секрет.
-
“Not yet,” Grandma said, smiling. “That one is for the afternoon.” — «Ещё рано», — улыбнулась бабушка. — «Это на после обеда».
-
I put it back and waited while the house filled with the smell of cinnamon and books. — Я положил его обратно и стал ждать, пока дом наполнялся запахом корицы и книг.
-
Outside, the orchard hummed with bees, as if the trees were whispering news. — Снаружи сад гудел пчёлами, будто деревья шептали новости.
-
By noon, the apple had gathered sunlight like a pocketful of coins. — К полудню яблоко набрало солнечного света, словно полный карман монет.
-
I took the first bite, and it cracked like a tiny bell. — Первый укус прозвенел, как маленький колокольчик.
-
Juice ran over my fingers, bright and sweet, tasting of grass and summer rain. — Сок потёк по пальцам — яркий и сладкий, со вкусом травы и летнего дождя.
-
Grandma laughed and gave me a napkin with blue flowers. — Бабушка рассмеялась и протянула мне салфетку с голубыми цветами.
-
She told me how her father planted the tree the year she was born. — Она рассказала, что её отец посадил это дерево в год её рождения.
-
“Apples remember,” she said. “They carry stories under their skins.” — «Яблоки помнят», — сказала она. — «Они хранят истории под кожурой».
-
I listened and chewed slowly, trying to hear the orchard in the crisp sound. — Я слушал и жевал неторопливо, пытаясь услышать сад в хрустящем звуке.
-
When I reached the core, I counted the seeds like small promises. — Добравшись до сердцевины, я пересчитал семечки — как маленькие обещания.
-
I kept one seed in my pocket for luck. — Одно семечко я оставил в кармане на удачу.
-
In the evening, I pressed the seed into a pot by the window. — Вечером я вдавил семечко в горшок у окна.
-
The sky turned orange, and the room glowed like the apple’s heart. — Небо стало оранжевым, и комната засветилась, как сердце яблока.
-
“Grow,” I whispered. “I’ll wait.” — «Расти», — прошептал я. — «Я подожду».
-
The wind rattled the curtain, and the empty windowsill looked ready for another story. — Занавеска зашуршала от ветра, и пустой подоконник выглядел готовым к новой истории.
-
Somewhere in the dark soil, a future apple dreamed of the light. — Где-то в тёмной земле будущее яблоко мечтало о свете.
Похожие вопросы










Топ вопросов за вчера в категории Английский язык









Последние заданные вопросы в категории Английский язык









-
Математика
-
Литература
-
Алгебра
-
Русский язык
-
Геометрия
-
Английский язык
-
Химия
-
Физика
-
Биология
-
Другие предметы
-
История
-
Обществознание
-
Окружающий мир
-
География
-
Українська мова
-
Информатика
-
Українська література
-
Қазақ тiлi
-
Экономика
-
Музыка
-
Право
-
Беларуская мова
-
Французский язык
-
Немецкий язык
-
МХК
-
ОБЖ
-
Психология
-
Физкультура и спорт
-
Астрономия
-
Кыргыз тили
-
Оʻzbek tili