В каких случаях ставится at, а в каких in the? Например, почему in the morning - at night, а не at morning и in the night? Какие есть правила?
Ответы на вопрос
В английском тут смешались два разных принципа:
-
at / in / on как предлоги времени (точка — отрезок — день/дата),
-
the как артикль (и то, что некоторые выражения “застыли” как устойчивые).
Ниже — рабочие правила и почему именно in the morning, но at night.
1) Базовая логика: “точка” vs “отрезок”
at — “точка” во времени (конкретный момент)
-
at 7 o’clock, at 3:15
-
at midnight, at noon
-
at the beginning / at the end
-
at the moment
-
at night (почему — ниже)
Идея: время воспринимается как конкретная точка, когда что-то происходит.
in — “отрезок/период” (внутри времени)
-
in the morning / in the afternoon / in the evening
-
in April, in 2026
-
in winter, in the 1990s
-
in an hour (через час, то есть “внутри будущего отрезка”)
Идея: действие происходит внутри промежутка.
on — “день/дата” как поверхность календаря
-
on Monday
-
on 25 January
-
on my birthday
-
on Monday morning (день + часть дня)
2) Почему in the morning, но at night
in the morning / afternoon / evening
Это части суток, которые обычно воспринимаются как периоды (отрезки).
Поэтому “внутри этого отрезка времени” → in.
-
I work in the morning.
-
We usually meet in the evening.
at night
“Night” в английском очень часто употребляется не как “кусок дня длиной X часов”, а как режим/время суток в целом, противопоставление “днём”. Это исторически закрепившееся устойчивое сочетание: at night ≈ “ночью (вообще)”.
-
I can’t see well at night. (= ночью вообще)
-
It gets cold at night.
При этом in the night тоже существует, но смысл обычно другой (см. следующий раздел).
3) Разница at night vs in the night / in the nighttime
at night — “ночью вообще”, типично/обычно
-
I often read at night. (обычно по ночам)
-
The temperature drops at night. (как правило ночью)
in the night — “в течение этой конкретной ночи”, часто “ночью (в какой-то момент)”
Часто звучит чуть более “сюжетно”: что-то случилось в ту ночь, в ночное время.
-
I woke up in the night and heard a noise. (проснулся ночью, в какой-то момент этой ночи)
-
Someone knocked on the door in the night. (постучали ночью)
in the middle of the night
Это вообще очень стандартно:
-
I woke up in the middle of the night.
at night vs in the evening
Ещё важное различие по времени:
-
in the evening — скорее ранний/средний вечер (после работы, до сна)
-
at night — поздно, когда темно и обычно уже ближе ко сну/после
4) Почему не at morning и почему бывает in the night
Почему не at morning
Потому что “morning” как часть суток не закрепилась в английском как “точка”. Если хочется “точку”, берут:
-
at 8 in the morning (точка — 8 часов, а “in the morning” уточняет часть суток)
-
this morning (без предлога)
-
in the morning (период)
Почему не всегда in the night
Потому что для общего значения “ночью (обычно)” язык предпочитает at night.
А in the night остаётся для случаев “в течение этой ночи / ночью случилось”.
5) Роль the в “in the morning / in the evening”
В выражениях in the morning / afternoon / evening артикль the — часть устойчивой конструкции “в течение конкретной части суток” (как категории). По факту это просто стандартная форма.
Но есть частые случаи без the:
5.1) Когда есть “this / that / tomorrow / yesterday / last / next / every”
Тогда предлог часто вообще не нужен, и the тоже не ставится:
-
this morning, yesterday morning, tomorrow evening
-
last night (очень типично!)
-
next morning
-
every morning
Сравните:
-
I work in the morning. (вообще по утрам)
-
I worked this morning. (сегодня утром)
-
I worked in the morning yesterday. (в утреннее время вчера — можно, но чаще скажут yesterday morning)
5.2) Когда часть суток уточняется как “одна из многих” (реже, более формально/описательно)
Можно встретить:
-
in morning light (скорее “в утреннем свете”, художественно)
Но в обычной речи — in the morning.
6) Быстрые правила-шпаргалка
-
At + точное время: at 6, at 6:30, at midnight, at noon
-
In + месяц/год/сезон/часть суток: in May, in 2026, in winter, in the morning
-
On + день/дата: on Monday, on 25 January, on Monday morning
-
At night — устойчиво “ночью вообще”
-
In the night — “в течение (этой) ночи / ночью случилось”
-
“Указатели” (this/last/next/yesterday/tomorrow/every) обычно убирают предлог: this morning, last night, next evening.
7) Примеры с контрастом (чтобы “нащупать”)
-
I study in the evening. (обычно вечером)
-
I study at night. (обычно поздно ночью)
-
I heard a noise at night. (вообще ночью; звучит нормально)
-
I heard a noise in the night. (как эпизод “в ту ночь”, часто когда рассказывают историю)
-
Let’s meet in the morning. (в утреннее время)
-
Let’s meet at 9 in the morning. (в 9 утра)
-
I didn’t sleep well last night. (в прошлую ночь — стандартно)
-
I didn’t sleep well at night. (вообще по ночам плохо сплю — скорее про привычку)
Если держать в голове “at = точка, in = период, on = день” и помнить, что at night — просто очень закреплённая форма для “ночью вообще”, то большинство случаев начинают предсказываться довольно надёжно.
Похожие вопросы
Топ вопросов за вчера в категории Английский язык
Последние заданные вопросы в категории Английский язык
-
Математика
-
Литература
-
Алгебра
-
Русский язык
-
Геометрия
-
Английский язык
-
Химия
-
Физика
-
Биология
-
Другие предметы
-
История
-
Обществознание
-
Окружающий мир
-
География
-
Українська мова
-
Информатика
-
Українська література
-
Қазақ тiлi
-
Экономика
-
Музыка
-
Право
-
Беларуская мова
-
Французский язык
-
Немецкий язык
-
МХК
-
ОБЖ
-
Психология
-
Физкультура и спорт
-
Астрономия
-
Кыргыз тили
-
Оʻzbek tili

