Как на Английском пишется предложение "Ну и что?"
Ответы на вопрос
Фраза «Ну и что?» в английском может переводиться по-разному — в зависимости от смысла и интонации. Вот самые частые варианты:
-
So what?
Самый прямой и универсальный вариант. Обычно звучит как: «И что с того?», «Ну и что?» — с оттенком безразличия или вызова.
-
He was late. — So what?
«Он опоздал.» — «Ну и что?»
-
And what?
Более разговорный и резкий вариант, часто как ответ на претензию: «И что?», «Ну и?»
-
You can’t do that. — And what?
«Ты так не можешь.» — «И что?»
-
What of it?
Тоже означает «Ну и что?», но звучит более “сухо” и чуть старомодно/книжно. Иногда используется, чтобы подчеркнуть: «Какая разница?»
-
I know him. — What of it?
«Я его знаю.» — «Ну и что?»
-
Who cares? / What do I care?
Если смысл именно «Мне всё равно», «Какая разница?», то так будет естественнее, чем дословное «So what?»
-
They don’t like it. — Who cares?
«Им не нравится.» — «Ну и что? / Да какая разница?»
Если нужен самый стандартный вариант без дополнительных нюансов — пиши So what?.
Похожие вопросы
Топ вопросов за вчера в категории Английский язык
Последние заданные вопросы в категории Английский язык
-
Математика
-
Литература
-
Алгебра
-
Русский язык
-
Геометрия
-
Английский язык
-
Химия
-
Физика
-
Биология
-
Другие предметы
-
История
-
Обществознание
-
Окружающий мир
-
География
-
Українська мова
-
Информатика
-
Українська література
-
Қазақ тiлi
-
Экономика
-
Музыка
-
Право
-
Беларуская мова
-
Французский язык
-
Немецкий язык
-
МХК
-
ОБЖ
-
Психология
-
Физкультура и спорт
-
Астрономия
-
Кыргыз тили
-
Оʻzbek tili

