Вопрос задан 07.04.2026 в 20:05. Предмет Английский язык. Спрашивает Сафин Тимур.

Как правильно перевести фразу "я сделала это фото на память" на английский?

Перейти к ответам

Ответы на вопрос

Отвечает Кот Никита.

По-английски фразу «я сделала это фото на память» можно перевести несколькими естественными способами, в зависимости от оттенка смысла.

Самый понятный и живой вариант:

I took this photo as a keepsake.
— «Я сделала это фото на память».

Еще очень естественные варианты:

I took this photo to remember the moment.
— если хочется передать смысл «чтобы сохранить этот момент в памяти».

I took this photo for the memory.
— дословно ближе, но звучит менее естественно, чем два варианта выше.

Если речь именно о фотографии с кем-то или где-то на память, носители чаще скажут:

I took this photo to remember it.
или
I took this photo as a memory of that day/place.

Если нужен самый универсальный и красивый вариант, лучше выбрать:

I took this photo as a keepsake.

Похожие вопросы

Топ вопросов за вчера в категории Английский язык

Последние заданные вопросы в категории Английский язык

Английский язык 07.04.2026 21:06 20 Базаркина Анастасия
Задать вопрос