Вопрос задан 13.01.2024 в 00:39. Предмет Русский язык. Спрашивает Марионкин Андрей.

Помогите сделать фонетическую транскрипцию в стихе Сергея Есенина "Не жалею, не зову не плачу. Всё пройдет , как с белых яблонь дым. Увяданья золотом охваченный, я не буду больше молодым,, ПОЖАЙЛУСТА!!

Перейти к ответам

Ответы на вопрос

Отвечает Коновалов Максим.

Конечно, помогу вам с фонетической транскрипцией этого замечательного стихотворения Сергея Есенина. Вот транскрипция первых строк:

Не жалею, не зову, не плачу - [nʲɪ ʐɐˈlʲeju, nʲɪ ˈzovʊ, nʲɪ ˈplat͡ʃʊ] Всё пройдёт, как с белых яблонь дым - [ˈfsʲɵ prɐjˈdjot, kak s ˈbʲelɨx ˈjablənʲ ˈdɨm] Увяданья золотом охваченный - [ʊvʲɪˈdanʲjə zəlɐˈtom ɐxˈvat͡ɕɪnːɨj] Я не буду больше молодым - [ja nʲɪ ˈbudʊ ˈbolʲʂə məlɐˈdɨm]

Обратите внимание, что фонетическая транскрипция может незначительно варьироваться в зависимости от диалекта и индивидуальных особенностей произношения. Эта транскрипция основана на стандартном русском литературном произношении.

Похожие вопросы

Топ вопросов за вчера в категории Русский язык

Последние заданные вопросы в категории Русский язык

Задать вопрос