
Вопрос задан 20.07.2025 в 14:36.
Предмет Английский язык.
Спрашивает Дмитриев Тёма.
Как правильно перевести "на уроке" – on lesson, in lesson или at lesson?
Ответы на вопрос

Отвечает Бастракова Нина.
Правильный перевод фразы "на уроке" на английский язык зависит от контекста. Обычно используется предлог "in":
-
"In lesson" – это наиболее подходящий вариант, если вы хотите сказать, что что-то происходит в процессе урока. Например: "He is in lesson now" — "Он сейчас на уроке".
Предлог "on lesson" не является стандартным и не используется в английском языке для описания нахождения на уроке.
Предлог "at lesson" также редко используется, но может встретиться в специфических контекстах, например, если речь идет о нахождении в классе во время урока. Это может быть менее точным, чем "in lesson", и в целом встречается реже.
Таким образом, правильный вариант — "in lesson".
Похожие вопросы









Топ вопросов за вчера в категории Английский язык









Последние заданные вопросы в категории Английский язык






Предметы
-
Математика
-
Литература
-
Алгебра
-
Русский язык
-
Геометрия
-
Английский язык
-
Химия
-
Физика
-
Биология
-
Другие предметы
-
История
-
Обществознание
-
Окружающий мир
-
География
-
Українська мова
-
Информатика
-
Українська література
-
Қазақ тiлi
-
Экономика
-
Музыка
-
Право
-
Беларуская мова
-
Французский язык
-
Немецкий язык
-
МХК
-
ОБЖ
-
Психология
-
Физкультура и спорт
-
Астрономия
-
Кыргыз тили
-
Оʻzbek tili