Вопрос задан 16.10.2025 в 21:38. Предмет Английский язык. Спрашивает Чуев Никита.

Перевести на английский язык: у меня светлые волосы, носик пяточком ,ушки маленькие , а ротик как у куколки .

Перейти к ответам

Ответы на вопрос

Отвечает Сорокин Игорь.

Вот несколько естественных вариантов на английском — от более разговорного к нейтральному, с сохранением ласкательных оттенков:

  1. I have blonde hair, a cute button nose, small ears, and a doll-like mouth.

  2. I have fair hair, a small snub nose, small ears, and a doll-like mouth.

  3. My hair is fair, my nose is upturned like a button, my ears are small, and my mouth is like a doll’s.

Пояснение по нюансам:

  • «светлые волосы» — blonde или fair (оба корректны).

  • «носик пяточком» — это «курносый/вздернутый», по-английски чаще всего button nose, также уместно snub или upturned.

  • «ротик как у куколки» — устойчиво передаётся как a doll-like mouth или a mouth like a doll’s.

Похожие вопросы

Топ вопросов за вчера в категории Английский язык

Последние заданные вопросы в категории Английский язык

Задать вопрос