Вопрос задан 30.01.2026 в 10:49. Предмет Английский язык. Спрашивает Морозова Вероника.

Как перевести на русском I don't like it here!I want my nice house.This is no place For a country mouse!

Перейти к ответам

Ответы на вопрос

Отвечает Смирнова Анастасия.

Вот несколько естественных вариантов перевода на русский, с сохранением смысла и интонации (возмущение, жалоба, “мне здесь не по душе”):

Вариант 1 (близко к оригиналу, нейтрально):
«Мне здесь не нравится! Я хочу свой уютный дом. Это место не для деревенской мышки!»

Вариант 2 (более разговорно, эмоциональнее):
«Мне тут совсем не нравится! Я хочу обратно в свой хороший дом. Здесь не место деревенской мышке!»

Вариант 3 (чуть более “сказочно” и ритмично):
«Мне здесь не по душе! Хочу свой милый домик. Это место не для сельской мышки!»

Вариант 4 (с акцентом на “country mouse” как “провинциальная”):
«Мне здесь не нравится! Я хочу свой уютный дом. Это место не для провинциальной мыши!»

Если хочется максимально буквально передать nice house как “хороший/приятный дом”, чаще по-русски звучит «уютный дом» или «милый домик», а country mouse в сказочной традиции обычно переводят как «деревенская мышка».

Похожие вопросы

Топ вопросов за вчера в категории Английский язык

Последние заданные вопросы в категории Английский язык

Задать вопрос