Как будет по-английски "плавать"?
Ответы на вопрос
По-английски «плавать» чаще всего переводится как to swim.
Но в русском «плавать» бывает в разных смыслах, и по-английски это тоже различают:
-
Плавать (уметь плавать / заниматься плаванием / плыть самому)
-
to swim — самый общий и основной вариант.
Примеры: -
Я умею плавать. — I can swim.
-
Я плаваю в бассейне. — I swim in the pool.
-
Мы плавали в море. — We swam in the sea.
-
Плавать (держаться на воде, не тонуть; “плавать” как состояние предмета/человека на поверхности)
-
to float — “плыть/держаться на воде, не прикладывая усилий”, “плавать на поверхности”.
Примеры: -
Листья плавают на воде. — Leaves float on the water.
-
Он просто плавал на спине. — He was just floating on his back.
-
Плавать (передвигаться по воде на корабле/лодке, “ходить” по морю)
-
to sail — если речь о судне, особенно парусном, или вообще “плавать/ходить” на корабле.
Примеры: -
Мы плавали на лодке. — We sailed / We went boating. (в зависимости от контекста)
-
Корабль плавает по морю. — The ship sails on the sea.
Если нужен один универсальный перевод для глагола «плавать» про человека — почти всегда это to swim.
Похожие вопросы
Топ вопросов за вчера в категории Английский язык
Последние заданные вопросы в категории Английский язык
-
Математика
-
Литература
-
Алгебра
-
Русский язык
-
Геометрия
-
Английский язык
-
Химия
-
Физика
-
Биология
-
Другие предметы
-
История
-
Обществознание
-
Окружающий мир
-
География
-
Українська мова
-
Информатика
-
Українська література
-
Қазақ тiлi
-
Экономика
-
Музыка
-
Право
-
Беларуская мова
-
Французский язык
-
Немецкий язык
-
МХК
-
ОБЖ
-
Психология
-
Физкультура и спорт
-
Астрономия
-
Кыргыз тили
-
Оʻzbek tili

