Вопрос задан 13.05.2026 в 06:42. Предмет Английский язык. Спрашивает Сумарук Вікторія.

Дать русский эквивалент пословицам: Frst think,then sprak. Business before pleasure.

Перейти к ответам

Ответы на вопрос

Отвечает Анна Бушмельова.

Русские эквиваленты этих пословиц:

1. First think, then speak.
Правильная английская форма: First think, then speak.
Русский эквивалент: Сначала подумай, потом говори.

Также близкие по смыслу варианты:

Слово — не воробей: вылетит — не поймаешь.
Семь раз отмерь, один раз отрежь.

Смысл пословицы: прежде чем что-то сказать, нужно хорошо подумать, потому что необдуманные слова могут обидеть человека или привести к неприятным последствиям.

2. Business before pleasure.
Русский эквивалент: Делу время, потехе час.

Можно также передать смысл так:

Сначала дело, потом развлечения.
Сначала работа, потом отдых.

Смысл пословицы: сначала нужно выполнить важные дела или обязанности, а уже потом отдыхать и развлекаться.

Итак, основные русские эквиваленты:

First think, then speak. — Сначала подумай, потом говори.
Business before pleasure. — Делу время, потехе час.

Похожие вопросы

Топ вопросов за вчера в категории Английский язык

Последние заданные вопросы в категории Английский язык

Задать вопрос