Дать русский эквивалент пословицам: Frst think,then sprak. Business before pleasure.
Ответы на вопрос
Русские эквиваленты этих пословиц:
1. First think, then speak.
Правильная английская форма: First think, then speak.
Русский эквивалент: Сначала подумай, потом говори.
Также близкие по смыслу варианты:
Слово — не воробей: вылетит — не поймаешь.
Семь раз отмерь, один раз отрежь.
Смысл пословицы: прежде чем что-то сказать, нужно хорошо подумать, потому что необдуманные слова могут обидеть человека или привести к неприятным последствиям.
2. Business before pleasure.
Русский эквивалент: Делу время, потехе час.
Можно также передать смысл так:
Сначала дело, потом развлечения.
Сначала работа, потом отдых.
Смысл пословицы: сначала нужно выполнить важные дела или обязанности, а уже потом отдыхать и развлекаться.
Итак, основные русские эквиваленты:
First think, then speak. — Сначала подумай, потом говори.
Business before pleasure. — Делу время, потехе час.
Похожие вопросы
Топ вопросов за вчера в категории Английский язык
Последние заданные вопросы в категории Английский язык
-
Математика
-
Литература
-
Алгебра
-
Русский язык
-
Геометрия
-
Английский язык
-
Химия
-
Физика
-
Биология
-
Другие предметы
-
История
-
Обществознание
-
Окружающий мир
-
География
-
Українська мова
-
Информатика
-
Українська література
-
Қазақ тiлi
-
Экономика
-
Музыка
-
Право
-
Беларуская мова
-
Французский язык
-
Немецкий язык
-
МХК
-
ОБЖ
-
Психология
-
Физкультура и спорт
-
Астрономия
-
Кыргыз тили
-
Оʻzbek tili

