Вопрос задан 09.03.2025 в 19:42. Предмет Русский язык. Спрашивает Кусь Алина.

Задание 9. Обратитесь к Словарю русского речевого этикета и ответьте на вопросы:
а) Каково происхождение слов «спасибо» и «пожалуйста», и как это связано с их этикетными значениями?
б) Чем можно объяснить появление и существование благопожелания «Ни пуха ни пера!»? В каких ситуациях оно употребляется в современной речи, и какие подобные выражения существуют еще в русском речевом этикете?
в) Почему употребление местоимений «он», «она» по отношению к лицам, присутствующим при разговоре, но не участвующим в нем, считается невежливым?

Перейти к ответам

Ответы на вопрос

Отвечает Файзуллин Родион.

а) Происхождение слов «спасибо» и «пожалуйста»

  1. «Спасибо» — это слово происходит от старославянского выражения "спаси бог" (спаси Бог). Таким образом, «спасибо» изначально имело религиозное значение: оно являлось благодарностью Богу за помощь или благодеяние. С течением времени это выражение стало употребляться как благодарность в более широком смысле, в ответ на услугу или доброе дело. Его этикетное значение связано с проявлением признательности, уважения к собеседнику за оказанное внимание или помощь.

  2. «Пожалуйста» — слово имеет в своей основе глагол "пожаловать", что означает «даровать», «дать по просьбе». В изначальном значении оно использовалось в контексте разрешения чего-то или оказания услуги. С развитием языка и изменением общественных норм, «пожалуйста» стало не только выражением вежливого согласия, но и словом, которое сопровождает просьбу или подтверждает готовность помочь. Этикетная роль слова заключается в том, чтобы показать готовность удовлетворить просьбу другого человека и сделать это с уважением.

б) Благопожелание «Нипуханипера»

Фраза «Нипуханипера» является довольно редким и необычным благопожеланием в русском языке. Она представляет собой искаженное сочетание слов и может восприниматься как шуточное, ироничное выражение. Причины ее появления и сохранения могут быть связаны с игровыми и юмористическими традициями речи, когда люди используют абсурдные, «непонятные» фразы для создания веселого настроения.

Это выражение употребляется в основном в шутливых ситуациях, часто в кругу друзей или в непринужденной беседе. Оно может быть использовано, например, для того, чтобы выразить пожелание удачи или благополучия в необычной и забавной форме.

Помимо «Нипуханипера», в русском языке существует множество других забавных благопожеланий и шуточных фраз, например, «чтоб тебе повезло, как козе на лед» или «чтоб тебе и хвост, и усы!». Эти выражения также могут восприниматься как элементы фольклора и фольклорной речи.

в) Почему употребление местоимений «он», «она» по отношению к лицам, присутствующим при разговоре, но не участвующим в нем, считается невежливым?

Употребление местоимений «он» и «она» в отношении лиц, которые находятся рядом, но не принимают участия в разговоре, может восприниматься как невежливое, потому что оно создает ощущение дистанции и отчуждения. В русской культуре существует представление о том, что общение должно строиться на уважении, а это подразумевает использование формы обращения, которая признает личность собеседника как равного участника общения.

Если собеседники говорят о человеке в третьем лице при его непосредственном присутствии, это может создать впечатление, что его мнением пренебрегают или считают его неважным. В контексте этикета это может восприниматься как выражение высокомерия или пренебрежения. Вместо этого, если человек присутствует, но не участвует в разговоре, будет более вежливо использовать прямое обращение к нему или использовать местоимение «вы», если речь идет о более официальной ситуации.

Таким образом, употребление местоимений «он» и «она» в таких случаях нарушает правила уважительного общения и может быть воспринято как неуважение к присутствующему человеку.

Похожие вопросы

Топ вопросов за вчера в категории Русский язык

Последние заданные вопросы в категории Русский язык

Задать вопрос