Вопрос задан 20.01.2024 в 00:06. Предмет Русский язык. Спрашивает Суркова Валерия.

75. Прочитайте. В каких предложениях, на ваш взгляд, необходимо использовать за- имствованные, ав каких лучше употребить русские слова?
1) Нельзя ли узнать об этом детально? 2) Существование абсолютного нуля
было предсказано ещё М. В. Ломоносовым. 3) Он абсолютно ничем не интере-
суется. 4) В верхних слоях атмосферы дуют постоянные сильные ветры. 5) Легко
дышится в горах: атмосфера здесь чистая, прозрачная. 6) Малыш регулярно посе-
щает детский сад. 7) Я не гарантирую, что вечером вы застанете меня дома.
Слова для справок: подробно, совершенно, воздух, постоянно, обещать.
• Запишите отредактированные вами предложения, используя, где это необходимо, рус-
ские слова-СИНОНИМЫ.
• Сделайте вывод, всегда ли уместно употреблять заимствованные слова.​

Перейти к ответам

Ответы на вопрос

Отвечает Гарбузова Циля.

Для анализа предложений и выбора между заимствованными словами и их русскими аналогами, важно учитывать контекст и стилистическую уместность. Давайте рассмотрим каждое предложение по отдельности:

  1. Нельзя ли узнать об этом детально?

    • Здесь слово "детально" уместно, так как оно точно передаёт смысл и не имеет более подходящего русского синонима.
  2. Существование абсолютного нуля было предсказано ещё М. В. Ломоносовым.

    • В этом предложении "абсолютный ноль" — термин, который не имеет русского аналога, поэтому его употребление оправдано.
  3. Он абсолютно ничем не интересуется.

    • Здесь лучше использовать русский синоним "совершенно" вместо "абсолютно": "Он совершенно ничем не интересуется."
  4. В верхних слоях атмосферы дуют постоянные сильные ветры.

    • Слово "постоянные" можно заменить на "непрерывные" для большей стилистической уместности: "В верхних слоях атмосферы дуют непрерывные сильные ветры."
  5. Легко дышится в горах: атмосфера здесь чистая, прозрачная.

    • В этом предложении употребление слова "атмосфера" уместно, так как оно обозначает конкретное понятие и не имеет точного русского аналога.
  6. Малыш регулярно посещает детский сад.

    • Здесь слово "регулярно" уместно, так как точно передаёт смысл и не имеет более подходящего русского синонима.
  7. Я не гарантирую, что вечером вы застанете меня дома.

    • В этом случае "гарантирую" можно заменить на "обещаю" для большей натурализации: "Я не обещаю, что вечером вы застанете меня дома."

Вывод: Заимствованные слова уместно использовать в тех случаях, когда они точно и лаконично передают смысл и не имеют точных русских аналогов. Однако в некоторых случаях лучше отдавать предпочтение русским словам, особенно если это делает текст более понятным и натуральным для русскоязычного читателя.

Похожие вопросы

Топ вопросов за вчера в категории Русский язык

Последние заданные вопросы в категории Русский язык

Задать вопрос