Вопрос задан 02.11.2025 в 14:06. Предмет Английский язык. Спрашивает Орлов Алексей.

Как переводится follow for a follow?

Перейти к ответам

Ответы на вопрос

Отвечает Орлова Диана.

«Follow for a follow» — это дословно «подписка за подписку». По-русски чаще говорят «взаимная подписка» или «взаимный фолловинг». Обычно этим выражением просят: «Я подпишусь на тебя, если ты подпишешься на меня».

Контекст — соцсети: люди используют фразу (часто как хештег вроде #f4f) для быстрого набора аудитории. Нюанс: у многих платформ к таким практикам отношение настороженное — это может считаться спамом или приводить к «пустым» подписчикам.

Примеры:

  • “Anyone up for follow for a follow?” → «Кто за взаимную подписку?»

  • “Follow for a follow — DM me” → «Взаимная подписка — пишите в личку».

Синонимы/варианты по смыслу: “sub for sub” (на YouTube — «взаимная подписка на каналы»), “like for like” (“лайк за лайк”).

Похожие вопросы

Топ вопросов за вчера в категории Английский язык

Последние заданные вопросы в категории Английский язык

Задать вопрос