Вопрос задан 20.02.2026 в 12:53. Предмет Английский язык. Спрашивает Исянова Алсу.

Как перевести one busy morning eleven busy cats wash their faces and clean their teeth in the house

Перейти к ответам

Ответы на вопрос

Отвечает Щукин Володимир.

Фразу “one busy morning eleven busy cats wash their faces and clean their teeth in the house” можно перевести так:

В один хлопотный утром одиннадцать занятых котов умываются и чистят зубы в доме.

Но по-русски звучит естественнее, если чуть перестроить:

Однажды в хлопотное утро одиннадцать деловитых котов умывались и чистили зубы дома.

Разберём по частям, чтобы было понятно, откуда берётся перевод:

  • one busy morning — буквально «одно занятое/хлопотное утро», по смыслу чаще переводят как «однажды утром», и можно добавить оттенок: «в хлопотное утро».

  • eleven busy cats — «одиннадцать занятых котов». В русском «занятых» звучит немного сухо, поэтому часто выбирают «деловитых» или «хлопотливых» (если речь о детском тексте).

  • wash their faces — «умывают мордочки/лица». Для животных естественнее «умываются» или «умывают мордочки».

  • clean their teeth — «чистят зубы».

  • in the house — «в доме». По-русски часто говорят «дома», это короче и естественнее.

Если нужен максимально простой детский вариант:

Однажды утром одиннадцать котиков умылись и почистили зубки дома.

Похожие вопросы

Топ вопросов за вчера в категории Английский язык

Последние заданные вопросы в категории Английский язык

Задать вопрос