Вопрос задан 17.05.2026 в 12:16. Предмет Английский язык. Спрашивает Омирбеков Арман.

Переведите на английский язык фрагмент предложения, данный в скобках These books are ... (стоит почитать).

Перейти к ответам

Ответы на вопрос

Отвечает Турлович Ксения.

Фрагмент предложения в скобках «стоит почитать» на английский язык можно перевести как “worth reading”.

Таким образом, полное предложение будет звучать:

These books are worth reading.

Это устойчивое выражение: когда мы хотим сказать, что что-то заслуживает внимания или усилий для прочтения, используется конструкция “be worth + -ing”. Например:

  • This movie is worth watching. – Этот фильм стоит посмотреть.

  • The article is worth reading. – Эту статью стоит прочитать.

Фокус здесь на том, что после worth всегда используется форма глагола с окончанием -ing, а не инфинитив «to read».

Похожие вопросы

Топ вопросов за вчера в категории Английский язык

Последние заданные вопросы в категории Английский язык

Английский язык 14.05.2026 20:52 25 Букарь Соня
Задать вопрос