Вопрос задан 09.03.2026 в 16:24. Предмет Французский язык. Спрашивает Кунтий Дима.

Как с Французского перевести на Русский слово сочетание "Va te faire foutre"?

Перейти к ответам

Ответы на вопрос

Отвечает Кот Максим.

Французское выражение «Va te faire foutre» — это грубое ругательство (мат/очень резкая брань). Дословно оно устроено как «иди (себя) …», но по смыслу это отсылка “пошёл ты …”.

Самые близкие варианты перевода на русский по смыслу:

  • «Пошёл ты на х*й» — самый прямой и по уровню грубости обычно самый точный.

  • «Пошёл к чёрту»сильно смягчённый вариант (без мата), по смыслу «отвали/исчезни», но уже заметно менее жёстко.

  • «Отвали» / «Проваливай» — ещё более нейтрально, передаёт “уйди/не лезь”, но теряется оскорбительный заряд.

Нюанс: это выражение в обычной речи звучит крайне агрессивно, его могут сказать в ссоре, при явном конфликте, и вежливым/нейтральным оно не бывает. Если нужен перевод “без мата” для текста или субтитров, чаще берут «Пошёл к чёрту» или «Да пошёл ты», но нужно понимать, что исходник по-французски обычно грязнее и грубее.

Похожие вопросы

Топ вопросов за вчера в категории Французский язык

Последние заданные вопросы в категории Французский язык

Задать вопрос