
Задание 7. Исправьте ошибки, связанные с неправильным использованием фразеологизмов (неоправданная замена компонентов фразеологизма, немотивированное расширение или сокращение его состава, изменение грамматической формы слов во фразеологизме). 1. Комиссия отмечает, что положение на строительстве чревато последствиями и нуждается в немедленном вмешательстве вышестоящих органов. 2. Умение смотреть прямо в глаза фактам приходит с опытом, с уверенностью в своих силах. 3. Бригадир давно махнул рукой на те досадные неполадки, о которых говорили на собрании. 4. Мастер не раз уверял собрание, что делает всё в меру своих возможностей, однако порядки остались прежними. 5. Каждый нарушитель должен твёрдо усвоить, что ему не сойдёт с рук даже малейшее отступление от устава и закона. 6. Писатель идёт в ногу со своим временем. 7. Он взял себе львиную долю заработанного. 8. Большое влияние на молодых людей имеет телевидение. 9. Руководитель просто обязан взять инициативу в свои руки.
Ответы на вопрос

-
Комиссия отмечает, что положение на строительстве чревато последствиями и нуждается в немедленном вмешательстве вышестоящих органов.
Исправление: «Положение на строительстве чревато тяжёлыми последствиями и требует немедленного вмешательства вышестоящих органов».
Ошибка: В фразеологизме «чревато последствиями» нужно использовать более точную формулировку — «чревато тяжёлыми последствиями», чтобы сохранить привычное сочетание. -
Умение смотреть прямо в глаза фактам приходит с опытом, с уверенностью в своих силах.
Исправление: «Умение смотреть фактам в глаза приходит с опытом, с уверенностью в своих силах».
Ошибка: Фразеологизм «смотреть фактам в глаза» не требует использования «прямо», что является ошибочной вставкой. -
Бригадир давно махнул рукой на те досадные неполадки, о которых говорили на собрании.
Исправление: «Бригадир давно махнул на те досадные неполадки рукой, о которых говорили на собрании».
Ошибка: В фразеологизме «махнуть рукой» компоненты не следует менять местами. -
Мастер не раз уверял собрание, что делает всё в меру своих возможностей, однако порядки остались прежними.
Исправление: «Мастер не раз уверял собрание, что делает всё в пределах своих возможностей, однако порядки остались прежними».
Ошибка: В фразеологизме «в пределах своих возможностей» не следует использовать «в меру своих возможностей», что является ошибочной заменой. -
Каждый нарушитель должен твёрдо усвоить, что ему не сойдёт с рук даже малейшее отступление от устава и закона.
Исправление: «Каждый нарушитель должен твёрдо усвоить, что ему не сойдёт с рук даже малейшее нарушение устава и закона».
Ошибка: В фразеологизме «не сойдёт с рук» нужно использовать слово «нарушение», а не «отступление». -
Писатель идёт в ногу со своим временем.
Исправление: «Писатель идёт в ногу со временем».
Ошибка: Фразеологизм «идти в ногу со временем» не требует добавления «своим». -
Он взял себе львиную долю заработанного.
Исправление: «Он взял львиную долю заработанного».
Ошибка: В фразеологизме «взять львиную долю» не используется лишний компонент «себе». -
Большое влияние на молодых людей имеет телевидение.
Исправление: «Телевидение оказывает большое влияние на молодых людей».
Ошибка: Фразеологизм «оказывать влияние» требует использования именно глагола «оказывать» для корректности. -
Руководитель просто обязан взять инициативу в свои руки.
Исправление: «Руководитель просто обязан взять инициативу в свои руки».
Ошибок нет, фразеологизм «взять инициативу в свои руки» употреблён правильно.
Похожие вопросы









Топ вопросов за вчера в категории Русский язык







Последние заданные вопросы в категории Русский язык









-
Математика
-
Литература
-
Алгебра
-
Русский язык
-
Геометрия
-
Английский язык
-
Химия
-
Физика
-
Биология
-
Другие предметы
-
История
-
Обществознание
-
Окружающий мир
-
География
-
Українська мова
-
Информатика
-
Українська література
-
Қазақ тiлi
-
Экономика
-
Музыка
-
Право
-
Беларуская мова
-
Французский язык
-
Немецкий язык
-
МХК
-
ОБЖ
-
Психология
-
Физкультура и спорт
-
Астрономия
-
Кыргыз тили
-
Оʻzbek tili