Вопрос задан 06.08.2025 в 11:07. Предмет Русский язык. Спрашивает Кудрявцева Екатерина.

Задание 7. Исправьте ошибки, связанные с неправильным использованием фразеологизмов (неоправданная замена компонентов фразеологизма, немотивированное расширение или сокращение его состава, изменение грамматической формы слов во фразеологизме). 1. Комиссия отмечает, что положение на строительстве чревато последствиями и нуждается в немедленном вмешательстве вышестоящих органов. 2. Умение смотреть прямо в глаза фактам приходит с опытом, с уверенностью в своих силах. 3. Бригадир давно махнул рукой на те досадные неполадки, о которых говорили на собрании. 4. Мастер не раз уверял собрание, что делает всё в меру своих возможностей, однако порядки остались прежними. 5. Каждый нарушитель должен твёрдо усвоить, что ему не сойдёт с рук даже малейшее отступление от устава и закона. 6. Писатель идёт в ногу со своим временем. 7. Он взял себе львиную долю заработанного. 8. Большое влияние на молодых людей имеет телевидение. 9. Руководитель просто обязан взять инициативу в свои руки.

Перейти к ответам

Ответы на вопрос

Отвечает Харченко Валерия.

  1. Комиссия отмечает, что положение на строительстве чревато последствиями и нуждается в немедленном вмешательстве вышестоящих органов.
    Исправление: «Положение на строительстве чревато тяжёлыми последствиями и требует немедленного вмешательства вышестоящих органов».
    Ошибка: В фразеологизме «чревато последствиями» нужно использовать более точную формулировку — «чревато тяжёлыми последствиями», чтобы сохранить привычное сочетание.

  2. Умение смотреть прямо в глаза фактам приходит с опытом, с уверенностью в своих силах.
    Исправление: «Умение смотреть фактам в глаза приходит с опытом, с уверенностью в своих силах».
    Ошибка: Фразеологизм «смотреть фактам в глаза» не требует использования «прямо», что является ошибочной вставкой.

  3. Бригадир давно махнул рукой на те досадные неполадки, о которых говорили на собрании.
    Исправление: «Бригадир давно махнул на те досадные неполадки рукой, о которых говорили на собрании».
    Ошибка: В фразеологизме «махнуть рукой» компоненты не следует менять местами.

  4. Мастер не раз уверял собрание, что делает всё в меру своих возможностей, однако порядки остались прежними.
    Исправление: «Мастер не раз уверял собрание, что делает всё в пределах своих возможностей, однако порядки остались прежними».
    Ошибка: В фразеологизме «в пределах своих возможностей» не следует использовать «в меру своих возможностей», что является ошибочной заменой.

  5. Каждый нарушитель должен твёрдо усвоить, что ему не сойдёт с рук даже малейшее отступление от устава и закона.
    Исправление: «Каждый нарушитель должен твёрдо усвоить, что ему не сойдёт с рук даже малейшее нарушение устава и закона».
    Ошибка: В фразеологизме «не сойдёт с рук» нужно использовать слово «нарушение», а не «отступление».

  6. Писатель идёт в ногу со своим временем.
    Исправление: «Писатель идёт в ногу со временем».
    Ошибка: Фразеологизм «идти в ногу со временем» не требует добавления «своим».

  7. Он взял себе львиную долю заработанного.
    Исправление: «Он взял львиную долю заработанного».
    Ошибка: В фразеологизме «взять львиную долю» не используется лишний компонент «себе».

  8. Большое влияние на молодых людей имеет телевидение.
    Исправление: «Телевидение оказывает большое влияние на молодых людей».
    Ошибка: Фразеологизм «оказывать влияние» требует использования именно глагола «оказывать» для корректности.

  9. Руководитель просто обязан взять инициативу в свои руки.
    Исправление: «Руководитель просто обязан взять инициативу в свои руки».
    Ошибок нет, фразеологизм «взять инициативу в свои руки» употреблён правильно.

Похожие вопросы

Топ вопросов за вчера в категории Русский язык

Последние заданные вопросы в категории Русский язык

Задать вопрос