Вопрос задан 12.08.2025 в 10:10. Предмет Английский язык. Спрашивает Рараговская Ника.

Как будет по Английски "Прости но на этой сцене никогда не было места для нас обоих"?

Перейти к ответам

Ответы на вопрос

Отвечает Мацько Софья.

Английский перевод фразы «Прости, но на этой сцене никогда не было места для нас обоих» может звучать так:

"Sorry, but there was never room for both of us on this stage."

Вот подробное объяснение:

  • Sorry — переводится как «прости». Это вежная форма извинения.

  • but — «но», вводит противопоставление.

  • there was never room — «никогда не было места». Это устойчивое выражение, где room в данном случае означает «место» в переносном смысле — возможность существовать или сосуществовать в каком-то контексте.

  • for both of us — «для нас обоих».

  • on this stage — «на этой сцене». Здесь слово stage может быть как буквальным (сцена театра или выступления), так и метафорическим — как «арена жизни», «место действия», «контекст отношений».

Эта фраза может использоваться в драматическом или поэтическом контексте, когда речь идёт о соперничестве, конфликтах интересов или невозможности сосуществования двух людей в одном пространстве или ситуации.

Похожие вопросы

Топ вопросов за вчера в категории Английский язык

Последние заданные вопросы в категории Английский язык

Английский язык 03.09.2025 11:00 4 Колесниченко Денис
Задать вопрос