Вопрос задан 27.06.2026 в 05:53.
Предмет Литература.
Спрашивает Игнатьева Анастасия.
Сравните 2 перевода баллады Шиллера "Перчатка"
Перевод Лермонтова и Жуковского
И еще пожалуйста кратко
Ответы на вопрос
Отвечает Колошук Тима.
Кратко: у Жуковского перевод более плавный, спокойный и «рыцарский», у Лермонтова — более резкий, напряжённый и эмоциональный.
| Жуковский | Лермонтов |
| Передаёт балладу мягко, красиво, сдержанно. | Делает сюжет более драматичным и энергичным. |
| Главное — благородство рыцаря и нравственный урок. | Сильнее чувствуется гордость героя и презрение к жестокой даме. |
| Язык более плавный и торжественный. | Язык более краткий, живой, напряжённый. |
В обоих переводах смысл один: рыцарь совершает подвиг, но отказывается от любви дамы, потому что она проверила его жестоко и бессердечно.
Похожие вопросы
Топ вопросов за вчера в категории Литература
Последние заданные вопросы в категории Литература
Предметы
-
Математика
-
Литература
-
Алгебра
-
Русский язык
-
Геометрия
-
Английский язык
-
Химия
-
Физика
-
Биология
-
Другие предметы
-
История
-
Обществознание
-
Окружающий мир
-
География
-
Українська мова
-
Информатика
-
Українська література
-
Қазақ тiлi
-
Экономика
-
Музыка
-
Право
-
Беларуская мова
-
Французский язык
-
Немецкий язык
-
МХК
-
ОБЖ
-
Психология
-
Физкультура и спорт
-
Астрономия
-
Кыргыз тили
-
Оʻzbek tili

