Вопрос задан 03.11.2025 в 19:01. Предмет Русский язык. Спрашивает Баранова Соня.

В приведённых ниже примерах укажите ошибки в употреблении фразеологизмов (неоправданная замена компонентов фразеологизма, немотивированное расширение или сокращение его состава, изменение грамматической формы слов во фразеологизме, смешение компонентов разных фразеологизмов и т.д.). Исправьте предложения, если это необходимо, или мотивируйте целесообразность такого употребления. 1. Не мудрствуя долго, приведу в доказательство своей правоты русскую пословицу. 2. В связи с участившимися терактами всем надо держать уши наготове. 3. Хоть я и не из робкой десятки, но всё же не решился один пойти на кабана. 4. Игорь уходил в поход неопытным новичком, а вернулся из экспедиции старым матерчатым волком. 5. Не нужно замыкаться в себе, давайте делиться своими больными местами. 6. Это легче пареной репы. 7. После смены руководства жизнь на заводе забила другим ключом. 8. У них всё было шито-крыто белыми нитками, но тогда этого никто не замечал. 9. Вскоре и эта пирамида рассыпалась как мыльный пузырь. 10. Пора забить во все колокола, а администрация района смотрит на это безобразие спустя рукава. 11. В этих местах не только нога человека, но и журналиста не побывала. 12. Вопрос гроша выеденного не стоит, а решить его не могут уже три года. 13. Большой театр выпустил в свет балет «Пиковая дама». 14. Решение суда гласит чёрным по белому, что отключать электроэнергию в жилых домах нельзя, а чиновникам – хоть что не расти. 15. Успехи коллектива желают много лучшего. 16. Тренеру пришлось делать хорошую мину за всех своих игроков, хотя было заметно, что он сильно упал духом. 17. Меня не так-то просто провести вокруг пальца. 18. На ней были туфли на босую ногу. 19. Это дешевле, чем пареная репа. 20. Речи Чацкого – глас вопящего в пустыне. 21. Лучше умереть стоя, чем жить лёжа. 22. Понравился всем Семён и в разговоре, не дав упасть себе лицом в грязь.

Перейти к ответам

Ответы на вопрос

Отвечает Романова Софья.

Разберём каждое предложение:


1. Не мудрствуя долго, приведу в доказательство своей правоты русскую пословицу.
Ошибка: фразеологизм употреблён неверно. Правильный вариант — «не мудрствуя лукаво» (то есть «не усложняя»).
Исправление: Не мудрствуя лукаво, приведу в доказательство своей правоты русскую пословицу.


2. В связи с участившимися терактами всем надо держать уши наготове.
Ошибка: неправильный компонент. Правильно — «держать ухо востро» («быть настороже»).
Исправление: … всем надо держать ухо востро.


3. Хоть я и не из робкой десятки, но всё же не решился один пойти на кабана.
Ошибка: неверная форма фразеологизма. Правильно — «не из робкого десятка».
Исправление: Хоть я и не из робкого десятка…


4. Игорь уходил в поход неопытным новичком, а вернулся из экспедиции старым матерчатым волком.
Ошибка: искажение фразеологизма «старый матерый волк».
Исправление: …а вернулся старым матерым волком.


5. Не нужно замыкаться в себе, давайте делиться своими больными местами.
Ошибка: неверный компонент. Устойчивое выражение — «больное место» (в единственном числе).
Исправление: …давайте делиться своим больным местом.


6. Это легче пареной репы.
Без ошибки. Фразеологизм «легче пареной репы» употреблён верно.


7. После смены руководства жизнь на заводе забила другим ключом.
Ошибка: неверная форма. Правильный вариант — «забила ключом» или «забила новым ключом» (без слова «другим»).
Исправление: …жизнь на заводе забила новым ключом.


8. У них всё было шито-крыто белыми нитками, но тогда этого никто не замечал.
Ошибка: смешение двух фразеологизмов — «всё шито-крыто» и «шито белыми нитками».
Исправление: нужно выбрать одно:
У них всё было шито-крыто, или Всё было шито белыми нитками.


9. Вскоре и эта пирамида рассыпалась как мыльный пузырь.
Ошибка: смешение фразеологизмов «лопнуть как мыльный пузырь» и «рассыпаться в прах».
Исправление: …лопнула как мыльный пузырь.


10. Пора забить во все колокола, а администрация района смотрит на это безобразие спустя рукава.
Ошибка: неверный глагол в первом фразеологизме. Правильно — «бить во все колокола» (а не «забить»).
Исправление: Пора бить во все колокола…


11. В этих местах не только нога человека, но и журналиста не побывала.
Ошибка: искажение фразеологизма. Правильно — «нога человека не ступала».
Исправление: В этих местах не ступала нога человека, не говоря уж о журналистах.


12. Вопрос гроша выеденного не стоит, а решить его не могут уже три года.
Фразеологизм «не стоит выеденного гроша» употреблён верно. Ошибки нет.


13. Большой театр выпустил в свет балет «Пиковая дама».
Ошибка: неверный фразеологизм. «Выпустить в свет» употребляют о книгах, не о спектаклях.
Исправление: Большой театр поставил балет «Пиковая дама».


14. Решение суда гласит чёрным по белому, что отключать электроэнергию в жилых домах нельзя, а чиновникам – хоть что не расти.
Ошибка: две.
— «Гласит чёрным по белому» — неверное соединение: правильно «написано чёрным по белому» или «гласит закон».
— «Хоть что не расти» — искажение фразеологизма «хоть трава не расти».
Исправление: В решении суда чёрным по белому написано, что… а чиновникам — хоть трава не расти.


15. Успехи коллектива желают много лучшего.
Ошибка: искажение устойчивого выражения «желать лучшего».
Исправление: Успехи коллектива желают лучшего.


16. Тренеру пришлось делать хорошую мину за всех своих игроков, хотя было заметно, что он сильно упал духом.
Ошибка: неверный предлог в первом фразеологизме. Правильно — «делать хорошую мину при плохой игре».
Исправление: Тренеру пришлось делать хорошую мину при плохой игре…


17. Меня не так-то просто провести вокруг пальца.
Без ошибки. Фразеологизм употреблён верно.


18. На ней были туфли на босую ногу.
Это не фразеологизм, а разговорное выражение. Ошибки в устойчивом обороте нет, но стилистически — просторечие.
Допустимо в разговорной речи.


19. Это дешевле, чем пареная репа.
Ошибка: подмена фразеологизма. Правильно — «дешевле пареной репы» не существует, есть «легче пареной репы».
Исправление: Это легче пареной репы.


20. Речи Чацкого – глас вопящего в пустыне.
Ошибка: искажение. Правильно — «глас вопиющего в пустыне».
Исправление: Речи Чацкого — глас вопиющего в пустыне.


21. Лучше умереть стоя, чем жить лёжа.
Фразеологизма здесь нет, выражение авторское. Ошибки нет — это допустимое переосмысление пословицы («лучше умереть стоя, чем жить на коленях»).


22. Понравился всем Семён и в разговоре, не дав упасть себе лицом в грязь.
Ошибка: нарушение формы. Правильный вариант — «не ударить лицом в грязь».
Исправление: …не ударив лицом в грязь.


Итого: ошибки в предложениях № 1, 2, 3, 4, 5, 7, 8, 9, 10, 11, 13, 14, 15, 16, 19, 20, 22.
Без ошибок — № 6, 12, 17, 18 (условно), 21 (авторское).

Похожие вопросы

Топ вопросов за вчера в категории Русский язык

Последние заданные вопросы в категории Русский язык

Задать вопрос