1. Определите, в каком случае прилагательное употреблено в прямом, а в каком — в переносном значении. Выпишите только те словосочетания, в которых прилагательное использовано в переносном значении. Сердечный человек. Собачий холод. Телячий восторг. Лисья хитрость. Туманный намёк. Деревянные глаза. Каменное сердце. Волчий аппетит. 2. Докажите, что выписанные вами сочетания являются фразеологизмами. С одним из них составьте и запишите предложение.
Ответы на вопрос
1) Словосочетания, где прилагательное употреблено в переносном значении
Разберём: прямое значение — признак предмета буквально (из чего сделано, кому принадлежит, какой на самом деле). Переносное значение — признак переносится по сходству (характер, ощущение, оценка).
Из списка в переносном значении (выписываю только их):
-
собачий холод
-
телячий восторг
-
лисья хитрость
-
туманный намёк
-
деревянные глаза
-
каменное сердце
-
волчий аппетит
Сочетание сердечный человек — обычно понимается как “добрый, отзывчивый”, то есть тоже переносное (сердечный = “идущий от сердца”, “душевный”, а не “связанный с органом сердце” буквально). Поэтому его тоже относим к переносному:
-
сердечный человек
Итого в переносном значении — все, кроме буквальных значений типа «деревянный стол», но в вашем списке все выражения именно образные.
2) Почему эти сочетания — фразеологизмы (доказательство)
Выписанные сочетания можно считать фразеологизмами, потому что они обладают основными признаками фразеологизма:
-
Устойчивость: выражения закреплены в речи, их обычно употребляют именно в таком виде:
каменное сердце, лисья хитрость, волчий аппетит, собачий холод и т. д. -
Цельное значение: смысл выражения не равен простой сумме значений слов.
Например, каменное сердце — это не сердце из камня, а бессердечие, черствость.
волчий аппетит — не “аппетит волка”, а очень сильный голод.
деревянные глаза — не глаза из дерева, а безжизненный, “пустой” взгляд. -
Переносность/образность: почти во всех примерах есть образ сравнения с животным или материалом, который подчёркивает качество человека или явления:
лиса — хитрость, волк — жадный голод, камень — холодность, дерево — неподвижность/безжизненность. -
Воспроизводимость: их не “придумывают заново” каждый раз, а берут готовыми из языка как привычные выражения.
Предложение с одним фразеологизмом
У него каменное сердце: он даже не попытался помочь, когда всем было тяжело.
Похожие вопросы
Топ вопросов за вчера в категории Русский язык
Последние заданные вопросы в категории Русский язык
-
Математика
-
Литература
-
Алгебра
-
Русский язык
-
Геометрия
-
Английский язык
-
Химия
-
Физика
-
Биология
-
Другие предметы
-
История
-
Обществознание
-
Окружающий мир
-
География
-
Українська мова
-
Информатика
-
Українська література
-
Қазақ тiлi
-
Экономика
-
Музыка
-
Право
-
Беларуская мова
-
Французский язык
-
Немецкий язык
-
МХК
-
ОБЖ
-
Психология
-
Физкультура и спорт
-
Астрономия
-
Кыргыз тили
-
Оʻzbek tili

