Вопрос задан 11.02.2026 в 15:26. Предмет Русский язык. Спрашивает Иминова Арзигуль.

1. Определите, в каком случае прилагательное употреблено в прямом, а в каком — в переносном значении. Выпишите только те словосочетания, в которых прилагательное использовано в переносном значении. Сердечный человек. Собачий холод. Телячий восторг. Лисья хитрость. Туманный намёк. Деревянные глаза. Каменное сердце. Волчий аппетит. 2. Докажите, что выписанные вами сочетания являются фразеологизмами. С одним из них составьте и запишите предложение.

Перейти к ответам

Ответы на вопрос

Отвечает Микрюкова Мария.

1) Словосочетания, где прилагательное употреблено в переносном значении

Разберём: прямое значение — признак предмета буквально (из чего сделано, кому принадлежит, какой на самом деле). Переносное значение — признак переносится по сходству (характер, ощущение, оценка).

Из списка в переносном значении (выписываю только их):

  • собачий холод

  • телячий восторг

  • лисья хитрость

  • туманный намёк

  • деревянные глаза

  • каменное сердце

  • волчий аппетит

Сочетание сердечный человек — обычно понимается как “добрый, отзывчивый”, то есть тоже переносное (сердечный = “идущий от сердца”, “душевный”, а не “связанный с органом сердце” буквально). Поэтому его тоже относим к переносному:

  • сердечный человек

Итого в переносном значении — все, кроме буквальных значений типа «деревянный стол», но в вашем списке все выражения именно образные.


2) Почему эти сочетания — фразеологизмы (доказательство)

Выписанные сочетания можно считать фразеологизмами, потому что они обладают основными признаками фразеологизма:

  1. Устойчивость: выражения закреплены в речи, их обычно употребляют именно в таком виде:
    каменное сердце, лисья хитрость, волчий аппетит, собачий холод и т. д.

  2. Цельное значение: смысл выражения не равен простой сумме значений слов.
    Например, каменное сердце — это не сердце из камня, а бессердечие, черствость.
    волчий аппетит — не “аппетит волка”, а очень сильный голод.
    деревянные глаза — не глаза из дерева, а безжизненный, “пустой” взгляд.

  3. Переносность/образность: почти во всех примерах есть образ сравнения с животным или материалом, который подчёркивает качество человека или явления:
    лиса — хитрость, волк — жадный голод, камень — холодность, дерево — неподвижность/безжизненность.

  4. Воспроизводимость: их не “придумывают заново” каждый раз, а берут готовыми из языка как привычные выражения.


Предложение с одним фразеологизмом

У него каменное сердце: он даже не попытался помочь, когда всем было тяжело.

Похожие вопросы

Топ вопросов за вчера в категории Русский язык

Последние заданные вопросы в категории Русский язык

Задать вопрос