Вопрос задан 26.02.2025 в 07:33. Предмет Русский язык. Спрашивает Костырин Андрей.

Выберите из предложенных словосочетаний стилистически и грамматически правильные. Приложить автобиографию; из собственной автобиографии; в моей автобиографии.
Согласно прилагаемого расчета; согласно решению суда. Поселиться жить; стал проживать; поселиться в доме родителей. Оплата услуг телефонной сети; высокая оплата за работу; оплата за проезд; оплата транспортных расходов.
Действовать сообразно сложившихся обстоятельств; сообразно с интересами дела; сообразно положению ...
Согласно заявлению; согласно положения о ...; согласно расчету.
Командировочные расходы; "приехали командировочные";
общежитие для командированных.
Оплата производится по истечении гарантийного срока; позвонить по возвращению из отпуска; встретиться по приезде из командировки.
В ходе допроса К. отрицал свою причастность к денежным махинациям и подделке росписи. Правильность перевода в протоколе допроса удостоверяет подпись переводчика.

Перейти к ответам

Ответы на вопрос

Отвечает Бондаренко Рита.

  1. Приложить автобиографию; из собственной автобиографии; в моей автобиографии.

    • Приложить автобиографию — стилистически и грамматически правильное сочетание.
    • Из собственной автобиографии — также правильно, но это уже конкретизация, что речь идет о тексте именно этого человека.
    • В моей автобиографии — тоже правильное выражение, но в контексте документации чаще используется первое.
  2. Согласно прилагаемого расчета; согласно решению суда.

    • Согласно прилагаемого расчета — некорректно, так как должно быть "согласно прилагаемому расчету" (дательный падеж).
    • Согласно решению суда — абсолютно правильно, это стандартное выражение.
  3. Поселиться жить; стал проживать; поселиться в доме родителей.

    • Поселиться жить — не очень удачное сочетание, так как слово "жить" лишнее. Можно просто сказать "поселиться".
    • Стал проживать — это правильное грамматическое выражение, но оно звучит немного формально или книжно.
    • Поселиться в доме родителей — правильно, здесь используется стандартное выражение.
  4. Оплата услуг телефонной сети; высокая оплата за работу; оплата за проезд; оплата транспортных расходов.

    • Оплата услуг телефонной сети — правильно, это соответствует употреблению терминов в контексте расчетов за телефон.
    • Высокая оплата за работу — также правильно, означает большую сумму за выполнение работы.
    • Оплата за проезд — корректно, это стандартное выражение для оплаты транспортных услуг.
    • Оплата транспортных расходов — также правильно, это более общее выражение, включающее все виды транспортных затрат.
  5. Действовать сообразно сложившихся обстоятельств; сообразно с интересами дела; сообразно положению ...

    • Действовать сообразно сложившихся обстоятельств — некорректно, правильный вариант: "сообразно сложившимся обстоятельствам" (творительный падеж).
    • Сообразно с интересами дела — тоже неверно. Следует использовать "сообразно интересам дела" (без "с").
    • Сообразно положению — правильно, это стандартное выражение, подходящее в юридическом или формальном контексте.
  6. Согласно заявлению; согласно положения о ...; согласно расчету.

    • Согласно заявлению — правильно, это часто встречаемая фраза в документах.
    • Согласно положения о ... — корректно, но тут нужно указать точное название положения, например "согласно положению о трудовых отпусках".
    • Согласно расчету — правильно, используется в финансовых или расчетных контекстах.
  7. Командировочные расходы; "приехали командировочные"; общежитие для командированных.

    • Командировочные расходы — правильно, это стандартное выражение.
    • "Приехали командировочные" — некорректно, вместо этого будет "приехали командированные", так как "командировочные" — это расходы, а не люди.
    • Общежитие для командированных — правильно, это обозначает место проживания людей, находящихся в командировке.
  8. Оплата производится по истечении гарантийного срока; позвонить по возвращению из отпуска; встретиться по приезде из командировки.

    • Оплата производится по истечении гарантийного срока — правильно, это стандартная формулировка.
    • Позвонить по возвращению из отпуска — тоже правильно, такое выражение часто используется в рабочих или деловых контекстах.
    • Встретиться по приезде из командировки — также верно, корректная фраза для описания действий после возвращения.
  9. В ходе допроса К. отрицал свою причастность к денежным махинациям и подделке росписи.

    • Это предложение грамматически и стилистически правильное. Оно соответствует нормам юридического языка.
  10. Правильность перевода в протоколе допроса удостоверяет подпись переводчика.

    • Это также правильное и логичное выражение. Подпись переводчика в этом контексте подтверждает точность перевода.

Похожие вопросы

Топ вопросов за вчера в категории Русский язык

Последние заданные вопросы в категории Русский язык

Задать вопрос