
Задание 3. Прочитайте сочетания слов. Подчеркните одной чертой устойчивые сочетания (фразеологизмы).
-
Весенний дождь, грибной дождь; белая ворона, белая скатерть; мамин сын, маменькин сынок; золотые серьги, золотые руки; повесить картину, повесить голову.
-
Перемывать посуду, перемывать косточки; злые люди, злые языки; щёлкать зубами, щёлкать пальцами; хлопать дверью, хлопать глазами; в тёплых рукавицах, в ежовых рукавицах.
-
Рубить дрова, рубить с плеча; горные реки, молочные реки; расхлёбывать кашу, варить кашу; наклонить голову, ломать голову; белые мухи, белые цветы.
Задание 3. Прочитайте сочетания слов. Подчеркните одной чертой устойчивые сочетания (фразеологизмы).
-
Весенний дождь, грибной дождь; белая ворона, белая скатерть; мамин сын, маменькин сынок; золотые серьги, золотые руки; повесить картину, повесить голову.
-
Перемывать посуду, перемывать косточки; злые люди, злые языки; щёлкать зубами, щёлкать пальцами; хлопать дверью, хлопать глазами; в тёплых рукавицах, в ежовых рукавицах.
-
Рубить дрова, рубить с плеча; горные реки, молочные реки; расхлёбывать кашу, варить кашу; наклонить голову, ломать голову; белые мухи, белые цветы.
Ответы на вопрос

В данном задании требуется подчеркнуть устойчивые словосочетания (фразеологизмы). Фразеологизмы – это выражения, которые имеют переносное значение и не распадаются на отдельные слова с буквальным смыслом.
Разберем предложенные сочетания:
1)
- весенний дождь, грибной дождь – обычные словосочетания, не являются фразеологизмами.
- белая ворона, белая скатерть – "белая ворона" является фразеологизмом, так как означает "человек, выделяющийся среди других".
- мамин сын, маменькин сынок – "маменькин сынок" является фразеологизмом, так как это устойчивое выражение, обозначающее избалованного мужчину, зависящего от матери.
- золотые серьги, золотые руки – "золотые руки" является фразеологизмом, так как означает "умелый человек".
- повесить картину, повесить голову – "повесить голову" является фразеологизмом, так как означает "погрустнеть, унывать".
2)
- перемывать посуду, перемывать косточки – "перемывать косточки" является фразеологизмом, так как означает "сплетничать о ком-то".
- злые люди, злые языки – "злые языки" является фразеологизмом, так как означает "сплетники, клеветники".
- щелкать зубами, щелкать пальцами – не фразеологизмы.
- хлопать дверью, хлопать глазами – "хлопать глазами" является фразеологизмом, так как означает "удивляться, недоумевать".
- в теплых рукавицах, в ежовых рукавицах – "в ежовых рукавицах" является фразеологизмом, так как означает "в строгих условиях, жестко контролируя".
3)
- рубить дрова, рубить с плеча – "рубить с плеча" является фразеологизмом, так как означает "действовать резко, необдуманно".
- горные реки, молочные реки – "молочные реки" является фразеологизмом, так как означает "изобилие, богатство (обычно в сказках)".
- расхлебывать кашу, варить кашу – "расхлебывать кашу" является фразеологизмом, так как означает "разбираться с последствиями сложной ситуации".
- наклонить голову, ломать голову – "ломать голову" является фразеологизмом, так как означает "усердно размышлять".
- белые мухи, белые цветы – "белые мухи" является фразеологизмом, так как означает "идущий снег" (разговорное выражение).
Итоговый ответ с подчеркиванием фразеологизмов:
- белая ворона, маменькин сынок, золотые руки, повесить голову.
- перемывать косточки, злые языки, хлопать глазами, в ежовых рукавицах.
- рубить с плеча, молочные реки, расхлебывать кашу, ломать голову, белые мухи.
Похожие вопросы









Топ вопросов за вчера в категории Русский язык







Последние заданные вопросы в категории Русский язык









-
Математика
-
Литература
-
Алгебра
-
Русский язык
-
Геометрия
-
Английский язык
-
Химия
-
Физика
-
Биология
-
Другие предметы
-
История
-
Обществознание
-
Окружающий мир
-
География
-
Українська мова
-
Информатика
-
Українська література
-
Қазақ тiлi
-
Экономика
-
Музыка
-
Право
-
Беларуская мова
-
Французский язык
-
Немецкий язык
-
МХК
-
ОБЖ
-
Психология
-
Физкультура и спорт
-
Астрономия
-
Кыргыз тили
-
Оʻzbek tili