Проверьте правильность перевода текста на английский язык.
Наш старый бухгалтер ушёл на пенсию, и на его место взяли нового. Через неделю его уже знали все, и всем он нравился. Выяснилось, что он женат, и у него есть ребёнок. Было решено, что он хороший человек, тихий и скромный. Мы тогда и не думали, что через несколько недель о нём будет говорить вся контора.
Случилось это так. Весна в прошлом году пришла рано. В одно прекрасное утро контора была полна перешёптываний. Богарта видели в ресторане с девушкой. Они ели мороженое, и он смотрел на неё влюблёнными глазами.
Через несколько недель его видели с этой же девушкой в самом тёмном углу парка. Они целовались. Через неделю их встретили на пляже.
– Что-то надо сделать, – было общее решение. – Ему надо сказать, его надо остановить, ему надо объяснить.
Наконец ему велели сейчас же идти в кабинет директора. Там его встретила целая комиссия.
– Хэмфри Богарт, – сказал директор. – Вас много раз видели с молодой женщиной…
Потом Богарту велели на следующий же день привести эту молодую женщину к директору для серьёзного разговора.
Но, – сказал он. – Завтра нельзя. Она поведёт ребёнка к врачу.
Так там уже есть ребёнок! – воскликнул профорг.
Конечно, – ответил он. – Я думал, все уже знают.
Значит, это была ваша жена! – сказали мы. – Почему же вы сразу не сказали?
Меня не спрашивали, – ответил он.
Our old accountant retired and his place was taken new. A week later he already knew everything, and everyone liked him. It turned out that he is married and has a kid. It was agreed that he is a good man, quiet and modest. We then thought that in a few weeks about it will speak the whole office. It happened this way. Spring last year was early. One morning the office was full of sounds. Saw him in the restaurant with a girl. They ate ice cream, and he looked at her with loving eyes. A few days later he saw the same girl in the darkest corner of the Park. They kissed. Through the week they met on the beach. Something should be done, was the consensus. - He has to say, he must be stopped, it is necessary to explain. Finally he was told to go to the principal's office. There he was met by the whole Commission. You have seen many times with a young woman, ' said the Director. He was then told the next day to bring this young woman to the Director for a serious discussion. But, he said. Tomorrow is impossible. She will take the child to the doctor. So there is already a child! - cried the steward. Of course, ' he replied. I thought that everyone already knows. So it was your wife! - we said. - Why did You not say? I was not asked - he answered.
Ответы на вопрос
Ваш перевод на английский язык в целом передаёт смысл исходного текста, но в нём есть несколько ошибок и неточностей, которые делают текст трудным для понимания и немного странным для носителя английского. Ниже я подробно разберу проблемные моменты и предложу исправленный вариант.
1. Общие ошибки и неточности
-
"his place was taken new" → некорректно. Правильно: “his place was taken by a new accountant”.
-
"he already knew everything" → звучит странно. Контекст: все уже его знали через неделю. Лучше: “everyone already knew him”.
-
"in a few weeks about it will speak the whole office" → дословный и неправильный порядок слов. Лучше: “we didn’t think that in a few weeks the whole office would be talking about him”.
-
"Spring last year was early" → можно оставить, но лучше: “Spring came early last year”.
-
"the office was full of sounds" → дословный, но неточный перевод «перешёптываний». Лучше: “the office was full of whispers”.
-
"Saw him in the restaurant with a girl" → нет подлежащего, нужно: “Bogart was seen in a restaurant with a girl”.
-
"A few days later he saw the same girl" → нужно, чтобы было понятно, что «его видели». Лучше: “A few weeks later, he was seen with the same girl in the darkest corner of the park”.
-
"Through the week they met on the beach" → неестественно. Лучше: “A week later, they were seen on the beach”.
-
"Something should be done, was the consensus" → лучше: “Something had to be done, everyone agreed”.
-
"He has to say, he must be stopped, it is necessary to explain" → некорректно. Лучше: “He had to be told, he needed to be stopped, he had to be explained to” или более естественно: “He had to be confronted and explained to”.
-
"principal's office" → в офисном контексте лучше “director’s office”.
-
"You have seen many times with a young woman, ' said the Director" → нужно исправить грамматику: “Mr. Humphrey Bogart,” said the Director, “you have been seen many times with a young woman…”.
-
"steward" → неверно для «профорг». Лучше: “the union representative” или “shop steward”.
-
Пунктуация и времена часто нарушены, требуется согласование Past Simple и Past Continuous.
2. Исправленный и более естественный вариант перевода
Our old accountant retired, and a new one took his place. Within a week, everyone already knew him, and everyone liked him. It turned out that he was married and had a child. It was agreed that he was a good man, quiet and modest. At the time, we didn’t think that in a few weeks the whole office would be talking about him.
This is how it happened. Spring came early last year. One beautiful morning, the office was full of whispers. Bogart was seen in a restaurant with a girl. They were eating ice cream, and he looked at her with loving eyes. A few weeks later, he was seen with the same girl in the darkest corner of the park. They were kissing. A week later, they were seen on the beach.
“Something has to be done,” everyone agreed. “He needs to be told, stopped, and explained to.” Finally, he was instructed to go to the director’s office immediately. There, he was met by the entire committee.
“Mr. Humphrey Bogart,” said the Director, “you have been seen many times with a young woman…”
He was then told to bring this young woman to the director the next day for a serious discussion.
“But,” he said, “tomorrow is impossible. She will be taking the child to the doctor.”
“So there’s already a child!” exclaimed the shop steward.
“Of course,” he replied. “I thought everyone already knew.”
“So it was your wife!” we said. “Why didn’t you say so right away?”
“I wasn’t asked,” he answered.
3. Основные улучшения
-
Исправлены времена и согласование (Past Simple, Past Continuous).
-
Сделан естественный английский порядок слов.
-
Логично переданы нюансы, такие как «перешёптывания», «профорг».
-
Добавлены недостающие подлежащие, чтобы текст читался естественно.
-
Убраны дословные переводы, которые звучали странно для носителей языка.
Этот вариант полностью сохраняет смысл исходного текста, но делает его плавным и понятным на английском.
Похожие вопросы
Топ вопросов за вчера в категории Английский язык
Последние заданные вопросы в категории Английский язык
-
Математика
-
Литература
-
Алгебра
-
Русский язык
-
Геометрия
-
Английский язык
-
Химия
-
Физика
-
Биология
-
Другие предметы
-
История
-
Обществознание
-
Окружающий мир
-
География
-
Українська мова
-
Информатика
-
Українська література
-
Қазақ тiлi
-
Экономика
-
Музыка
-
Право
-
Беларуская мова
-
Французский язык
-
Немецкий язык
-
МХК
-
ОБЖ
-
Психология
-
Физкультура и спорт
-
Астрономия
-
Кыргыз тили
-
Оʻzbek tili

