Какой области жизни науки или какого ремесла пришли к нам эти правила фразеологизмы без сучка без задоринки, доводить до белого каления, Мертвая хватка ,рожки да ножки, за тридевять земель ,По щучьему велению
Ответы на вопрос
Эти выражения пришли в русский язык из разных “областей”: часть — из ремесел и быта, часть — из естественно-научных/технических представлений, часть — из народных сказок и фольклора. Разберу каждое по происхождению.
«Без сучка без задоринки»
Откуда: из ремесла, прежде всего плотницкого/столярного дела (обработка дерева).
Смысл в основе: хорошо выструганная, отполированная доска — без сучков (узлов древесины) и без “задоринок” (заусенцев, шероховатостей, зацепов).
Как стало фразеологизмом: “сделано идеально, гладко, без изъянов” — сначала буквально про дерево, потом про любую работу.
«Доводить до белого каления»
Откуда: из металлургии/кузнечного дела, то есть из технической сферы, связанной с нагревом металла.
Смысл в основе: при сильном нагревании металл меняет цвет: сначала краснеет, потом становится почти белым — это и есть “белое каление”, крайняя степень жара.
Как стало фразеологизмом: “довести человека до крайней степени раздражения”, как будто “раскалить” его эмоции до предела.
«Мёртвая хватка»
Откуда: из охотничье-военной/боевой практики и вообще наблюдений за схваткой (у людей и животных).
Смысл в основе: хватка, из которой “не вырвешься”, словно у зверя, который вцепился намертво, либо у человека в рукопашной.
Как стало фразеологизмом: “держать крепко, не отпускать” — и в прямом смысле (про захват), и переносно (про контроль, влияние, давление).
«Рожки да ножки»
Откуда: из скотоводческого быта/деревенской жизни, где хорошо знакомы остатки от добычи или “пропажи” животного.
Смысл в основе: после того как кого-то “съели/разобрали”, остались только самые твердые части — рога и ноги (или кости). В сказках и бытовых рассказах это образ того, что от объекта почти ничего не осталось.
Как стало фразеологизмом: “остались жалкие остатки”, “ничего существенного не осталось”.
«За тридевять земель»
Откуда: из фольклора (сказочная традиция).
Смысл в основе: “тридевять” — не точная арифметика, а сказочная формула “очень далеко”, “невообразимо далеко”.
Как стало фразеологизмом: устойчивое обозначение огромной удаленности, часто с оттенком сказочности: “где-то на краю света”.
«По щучьему велению»
Откуда: из народной сказки (сюжет про Емелю и волшебную щуку).
Смысл в основе: щука наделяет героя способностью: стоит произнести формулу — и всё делается само.
Как стало фразеологизмом: “само собой, без усилий”, “по волшебству”, иногда иронично — когда человек хочет, чтобы всё решилось без труда.
Итог по “областям”:
-
Ремесло (деревообработка): «без сучка без задоринки»
-
Техника/металлургия (нагрев металла): «доводить до белого каления»
-
Охота/борьба (практика схватки): «мёртвая хватка»
-
Быт/скотоводство, народные представления: «рожки да ножки»
-
Фольклор/сказки: «за тридевять земель», «по щучьему велению»
Похожие вопросы
Топ вопросов за вчера в категории Русский язык
Последние заданные вопросы в категории Русский язык
-
Математика
-
Литература
-
Алгебра
-
Русский язык
-
Геометрия
-
Английский язык
-
Химия
-
Физика
-
Биология
-
Другие предметы
-
История
-
Обществознание
-
Окружающий мир
-
География
-
Українська мова
-
Информатика
-
Українська література
-
Қазақ тiлi
-
Экономика
-
Музыка
-
Право
-
Беларуская мова
-
Французский язык
-
Немецкий язык
-
МХК
-
ОБЖ
-
Психология
-
Физкультура и спорт
-
Астрономия
-
Кыргыз тили
-
Оʻzbek tili

