Человек не спеша шел по мощеной улице, глядя по сторонам с любопытством, выдающим приезжего. Давно не бритые щеки, заросшие густой щетиной, коротко стриженные волосы, старая солдатская шинель, прожженная и простреленная пулями, — все говорило о том, что в городе появился еще один фронтовик. За спиной у него висел тощий, ничем, кажется, не заполненный вещевой мешок, связанный сверху засаленной бечевкой. Несмотря на то, что весь день лил неперестававший дождь, солдат шел медленно, тяжело ступая и как-то по-особенному выворачивая правую ногу. Весь вид человека напоминал о недавно закончившейся беспримерной по масштабам войне, и только кепка на голове была данью наступающему мирному времени. Лицо его из-за этой кепчонки теряло в своей солдатской выразительности. Человек он был, несомненно, нездешний, а потому остановился на перекрестке, очевидно пребывая в недоумении и рассчитывая, куда идти дальше. Свернув налево и пройдя немного вперед, он остановился, пораженный увиденным: вид Кремля вдруг открылся ему. Ярко-красные башенки и нарядные позолоченные маковки церквей, особая, ни с чем не сравнимая примета Кремля, поражали торжественной красотой, величавостью, и путник остановился в изумлении, сдернул кепчонку с головы и долго стоял под дождем, вытирая с лица то ли капли надоедливого дождя, то ли непрошеные слезы. В этот момент на лице его отразилась вся гамма чувств, охвативших человека, очевидно видевшего эти места наяву впервые: и радость, и детский восторг, и гордость, и недоверие даже какое-то, и счастье от долгожданной встречи. 1.Определить тип речи текста. 2. Озаглавьте текст 3. Способ связи предложений. Подтвердить свой ответ выписывая лексические, морфологические и синтаксические средства связи 4 какие худ.средства использовал автор при создании портрета героя? Назовите их
Ответы на вопрос
-
Тип речи текста — повествование с элементами описания.
Основу текста составляет именно повествование, потому что в нем есть последовательность действий героя:
шел → остановился → свернул → прошел → снова остановился → сдернул кепку → стоял под дождем.
События развиваются во времени, и читатель как будто наблюдает за человеком шаг за шагом.
Но при этом в тексте очень заметны и элементы описания, потому что автор подробно рисует:
-
внешность героя: «давно не бритые щеки», «коротко стриженные волосы», «старая солдатская шинель»;
-
его походку: «шел медленно, тяжело ступая»;
-
его внутреннее состояние: «радость, и детский восторг, и гордость, и недоверие, и счастье».
Поэтому точнее всего назвать этот текст повествованием с элементами портретного и психологического описания.
-
Заглавие текста
Подходящие варианты:
-
«Встреча с Кремлем»
-
«Фронтовик у Кремля»
-
«Первый взгляд на Кремль»
Самым удачным можно считать заглавие «Встреча с Кремлем», потому что оно передает главное в этом отрывке: долгожданное, почти взволнованное соприкосновение героя с сердцем страны.
-
Способ связи предложений — в тексте преобладает цепная связь.
Это значит, что каждое следующее предложение связано с предыдущим и продолжает его мысль. Автор как бы «ведет» читателя за героем.
Лексические средства связи
-
Лексический повтор:
-
«человек не спеша шел…»
-
«…весь вид человека напоминал…»
-
«…человек он был, несомненно, нездешний…»
-
«…чувств, охвативших человека…»
Повтор слова «человек» объединяет предложения и удерживает внимание на главном образе.
-
Контекстуальные синонимы:
-
человек
-
солдат
-
фронтовик
-
путник
Это разные наименования одного и того же героя. Они не только связывают предложения, но и постепенно раскрывают его образ с разных сторон.
Морфологические средства связи
-
Местоимения:
-
«За спиной у него…»
-
«солдат шел медленно… и как-то по-особенному выворачивая правую ногу. Весь вид человека…»
-
«…а потому остановился…»
-
«вид Кремля вдруг открылся ему»
-
«на лице его отразилась…»
Местоимения он, его, ему, у него заменяют слово «человек» и помогают избежать лишних повторов, сохраняя связность текста.
-
Единство временной формы глаголов
Почти все глаголы употреблены в форме прошедшего времени:
-
шел,
-
глядя,
-
остановился,
-
свернув,
-
прошел,
-
открылся,
-
поражали,
-
стоял,
-
вытирая,
-
отразилась.
Это создает единый временной план повествования.
Синтаксические средства связи
-
Последовательность действий как синтаксический принцип построения текста:
-
«остановился на перекрестке»;
-
«свернув налево и пройдя немного вперед, он остановился»;
-
«сдернул кепчонку с головы и долго стоял под дождем».
Такая синтаксическая организация передает движение героя и развитие события.
-
Деепричастные обороты:
-
«глядя по сторонам»,
-
«тяжело ступая и… выворачивая правую ногу»,
-
«вытирая с лица…»
Они делают действия более развернутыми и плавно соединяют отдельные смысловые части.
-
Однородные члены предложения:
-
«и радость, и детский восторг, и гордость, и недоверие даже какое-то, и счастье…»
Такой синтаксический ряд усиливает эмоциональную связность финала и показывает нарастание чувств героя.
Вывод: предложения связаны в основном цепным способом, при помощи лексического повтора, синонимов, местоимений, единства глагольных форм и синтаксической последовательности действий.
-
Какие художественные средства использовал автор при создании портрета героя
Автор использует несколько выразительных средств.
1. Эпитеты
Они помогают сделать портрет зримым, конкретным, эмоционально насыщенным:
-
«давно не бритые щеки»,
-
«густая щетина»,
-
«коротко стриженные волосы»,
-
«старая солдатская шинель»,
-
«тощий вещевой мешок»,
-
«засаленная бечевка»,
-
«ярко-красные башенки»,
-
«нарядные позолоченные маковки»,
-
«торжественная красота».
Эпитеты сразу создают и внешний облик героя, и атмосферу происходящего.
2. Перечисление
Особенно заметно в описании внешности:
-
«щеки…, волосы…, шинель…»
И в описании чувств:
-
«и радость, и детский восторг, и гордость, и недоверие…, и счастье».
Перечисление помогает показать и детали портрета, и богатство внутреннего состояния.
3. Градация
В финале чувства героя идут по нарастающей:
-
«радость» → «детский восторг» → «гордость» → «счастье».
Это усиливает эмоциональное напряжение сцены.
4. Сравнение
-
«особая, ни с чем не сравнимая примета Кремля»
Здесь подчеркивается исключительность увиденного, уникальность Кремля в глазах героя.
5. Контраст
Автор противопоставляет:
-
следы войны во внешности героя — и наступающее мирное время;
-
грубый, измученный облик фронтовика — и торжественную красоту Кремля;
-
дождь, усталость, бедность — и высокий, почти праздничный душевный подъем.
Особенно выразителен контраст в фразе:
-
«только кепка на голове была данью наступающему мирному времени».
6. Деталь
Очень важны художественные детали:
-
«прожженная и простреленная пулями шинель»,
-
«тощий… вещевой мешок»,
-
«по-особенному выворачивая правую ногу»,
-
«сдернул кепчонку с головы».
Именно такие детали говорят о человеке больше, чем прямое объяснение: он прошел войну, беден, устал, возможно, ранен, но душевно очень живой.
7. Психологический портрет
Автор показывает не только внешность, но и внутренний мир героя:
-
«радость»,
-
«детский восторг»,
-
«гордость»,
-
«счастье от долгожданной встречи».
Это уже не просто внешний портрет, а портрет человека, пережившего войну и глубоко чувствующего красоту и величие Родины.
Итог:
Текст представляет собой повествование с элементами описания. Его можно озаглавить «Встреча с Кремлем». Предложения связаны в основном цепным способом, что подтверждается лексическими повторами, синонимами, местоимениями, единством глагольных форм и синтаксической последовательностью действий. При создании портрета героя автор использует эпитеты, перечисление, градацию, контраст, художественную деталь и элементы психологического портрета.
Похожие вопросы
Топ вопросов за вчера в категории Русский язык
Последние заданные вопросы в категории Русский язык
-
Математика
-
Литература
-
Алгебра
-
Русский язык
-
Геометрия
-
Английский язык
-
Химия
-
Физика
-
Биология
-
Другие предметы
-
История
-
Обществознание
-
Окружающий мир
-
География
-
Українська мова
-
Информатика
-
Українська література
-
Қазақ тiлi
-
Экономика
-
Музыка
-
Право
-
Беларуская мова
-
Французский язык
-
Немецкий язык
-
МХК
-
ОБЖ
-
Психология
-
Физкультура и спорт
-
Астрономия
-
Кыргыз тили
-
Оʻzbek tili

