Вопрос задан 18.10.2025 в 12:27. Предмет Другие предметы. Спрашивает Русаков Роман.

Почему говорят что: СЫПЯТ СОЛЬ НА ГЛАЗ? Разве это так?

Перейти к ответам

Ответы на вопрос

Отвечает Уляшова Машенька.

Коротко: устойчивого выражения «сыпать соль на глаз» в русском нет. Чаще всего это либо оговорка/смешение фразеологизмов, либо разговорное сокращение из кулинарии.

Что тут путают:

  1. «Солить на глаз (на глазок)» — нормальная разговорная форма: значит «без точного измерения, приблизительно». В кулинарном контексте «сыпят соль на глаз» — корректно, здесь «глаз» не про орган, а про способ оценки («примерно на взгляд»).

  2. «Сыпать соль на рану» — устойчивое выражение про то, что кто-то усугубляет чужую боль, задев «больное место».

  3. «Пускать пыль в глаза» — про показуху, когда пытаются произвести впечатление.

Фраза «сыпать соль на глаз» вне кулинарии — это, как правило, контаминация (смешение) пунктов 2 и 3: из «на рану» и «в глаза» получается нечто странное. Если иметь в виду буквально, то по-русски сказали бы «сыпать соль в глаза» (что естественно звучит как жестокая буквальность, а не устойчивый оборот).

Итого:

  • Про «примерно» — «на глаз/на глазок».

  • Про «усугублять чью-то боль» — «сыпать соль на рану».

  • Про «показуху» — «пускать пыль в глаза».
    А «сыпать соль на глаз» как фразеологизм — не норма, это просто ошибка или кулинарное «на глаз».

Похожие вопросы

Топ вопросов за вчера в категории Другие предметы

Последние заданные вопросы в категории Другие предметы

Другие предметы 19.10.2025 10:58 28 Бондаровец Валерия
Задать вопрос